写作绅士,读作丧尸 X岛揭示板
顺猴者昌 逆猴者亡 首页版规 |用户系统 |移动客户端下载 | 丧尸路标 | | 常用图串及路标 | 请关注 公众号:【矛盾苇草】| 人,是会思考的芦苇
常用串:·豆知识·跑团板聊天室·公告汇总串·X岛路标

No.61829968 - 无标题 - 综合版1


回应模式
No.61829968
名 称
E-mail
标题
颜文字
正文
附加图片
• 重新出发
• 关于X岛与A岛关系的说明:>>No.50000002置顶串
• 上手前建议您阅读:>>No.50000001【全岛总版规】
• 我们建议您开串时抛弃任何非必要性的身份标签,直接进入话题,否则您可能将面临不友善态度
• 综合版为综合性版块,请优先选择各关联性强分版。
• 工作考试及投资相关请至社畜(校园)版,好物推荐/购物拼团请转买买买版,手机及装机咨询请转数码版,无公众讨论意义及记录请转日记版
• 全岛禁止违法违规话题以及晒交配,请尊重他人的同时尊重自己。
• 特殊事务可于版务版块发串,私信官方微博@X岛揭示板,或邮件联系help@nmbxd.com • 客户端下载地址:https://app.nmbxd.com

收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:12:00 ID:mPzvTJS [举报] [订阅] [只看PO] No.61829968 [回应] 管理
一些关于英语的问题
jp
Tips 无名氏 2099-01-01 00:00:01 ID:Tips超级公民 [举报] No.9999999 管理
| ω・´) X岛除默认举报理由外没有自删功能。
收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:12:35 ID:mPzvTJS (PO主) [举报] No.61829981 管理
jp
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:15:55 ID:mPzvTJS (PO主) [举报] No.61830050 管理
今天看到一句

>initial loading can currently take long time

这个currently是在修饰哪个部分呢?
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:20:07 ID:mPzvTJS (PO主) [举报] No.61830122 管理
查询过程中看到一句

>She is currently rated number two in the world

就更不太理解了,按po的直觉说应该会说成

>She is rated number two currently in the world
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:21:06 ID:mPzvTJS (PO主) [举报] No.61830135 管理
或许是po当年语法学的不到家导致的?
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:23:13 ID:LKkmi3M [举报] No.61830164 管理
>>No.61830050
我觉得应该是“目前来讲初始化载入可能要花很长时间”
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:24:08 ID:WdK80a9 [举报] No.61830176 管理
>>No.61830050
这个"currently"是用来修饰整个句子的动词“can take”。通过使用"currently",作者指出初始化加载可能花费很长时间,但这种情况是目前的,暗示将来可能会改变或有所不同。因此,"currently"在这里表示“现在,目前”这个时间状态适用于"take long time"这个动作。

来自chat gpt4.0
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:35:39 ID:qrHzl3N [举报] No.61830343 管理
>>No.61830122
我觉得rated 2nd是一个状态,currently是在修饰这个状态的存续的感觉?
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:39:22 ID:ABH5t37 [举报] No.61830381 管理
>>No.61830122
我个人认为另一句也很顺口,于是三句一起问了chat。
All three sentences are grammatically correct, and they effectively communicate the same information. The placement of "currently" can slightly affect the emphasis and flow of the sentence, but the overall meaning remains the same. 【句子重心有些许不同】 Here's a breakdown:

"She's currently rated no.2 in the world."
Here, "currently" is placed at the beginning of the predicate, which gives it a bit of emphasis. This placement highlights the temporality of the ranking, suggesting that her position as number 2 is a current status that might change.【强调目前第二,暂时性】

"She's rated no.2 currently in the world."
In this sentence, "currently" is placed in the middle, right after the ranking. This positioning slightly disrupts the flow of the sentence and might be less common in spoken or written English. The emphasis on "currently" is less pronounced, but it still indicates that her ranking is subject to change.【放在句中,会打断句子连贯性,较为少用,强调意味较弱】

"She's rated no.2 in the world currently."
Placing "currently" at the end of the sentence makes it sound more like an afterthought. This structure might be used to remind or reassure the listener that this ranking is of the present moment, suggesting its temporary nature.【句末语气较弱(英语中重点信息一般出现在句子前部分,与汉语相反)】

Where to Place "Currently":

Generally, "currently" can be quite flexible in its placement within a sentence. It can go near the beginning, in the middle, or at the end, depending on what you want to emphasize and the sentence's rhythm.
However, for clarity and smoothness, it's often placed near the verb it modifies or at the beginning or end of the sentence.【常置于动词附近,或句首句末】 In the examples given, the first and third placements ("currently rated" and "rated...currently") are more common and sound more natural in English.【上述,1和3较常用】

In summary, all three sentences convey the same factual information, with slight nuances in emphasis based on the placement of "currently." The first and third options are more typical in everyday language.
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:40:52 ID:b7yqJPa [举报] No.61830415 管理
>>No.61830381
括号中文是我加的,总之我只能说多读多看,接触多了就知道大家一般怎么讲话的了,语法上很多没毛病的有时候讲出来也不常见|∀` )
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:41:14 ID:ABH5t37 [举报] No.61830420 管理
>>No.61830415
错饼( ゚∀。)
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:42:07 ID:TlXSZPO [举报] No.61830433 管理
>>No.61830122
根据我的语感,两句应该都是说得通的,反正我写论文的时候这种副词都是随便放

还想起来一个说法,是英语喜欢把重要的信息放在句子最后,而汉语喜欢把重要的放前面(具体是哪个前哪个后其实我也不太记得了学太久忘了( ゚ 3゚))所以我不负责任地推测这两句话的句义略有不同,具体可能是说话人想强调的信息不同
收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-03-28(四)23:45:40 ID:mPzvTJS (PO主) [举报] No.61830491 管理
谢过各位肥哥了( ´∀`)旦
无标题 无名氏 2024-03-29(五)13:51:23 ID:qrHzl3N [举报] No.61836168 管理
>>No.61830433
后面这个说法大致如此没毛病,我来补充细化一下

中文:先出主语+废话(定状补插)+最重要的成分
英文:先出主语+最重要的成分+废话(定状补插)

> ref:武峰<十二天突破英汉翻译>
无标题 无名氏 2024-03-31(日)00:17:17 ID:TlXSZPO [举报] No.61855283 管理
>>No.61836168
学到了,我果然记反了哈哈
゚ ∀゚)ノ举高高
无标题 无名氏 2024-03-31(日)00:23:41 ID:VVx4UUr [举报] No.61855386 管理
草,突然感觉英语好人性化( ;`д´; )

UP主: