人外百合骨科无名氏No.54239885 只看PO
2022-12-17(六)19:36:20 ID:zJvCQho 回应
在妈妈病逝的第二天,你收到了一封奇怪的信,红色的信封上用纤细的黑色线条画满了触手的纹路,火漆印则是一只金色竖瞳。
信中人自称是你未曾谋面的异母姐妹。在使用大量词藻回忆与继母“短暂但深厚的感情”、并为你妈妈的逝去哀悼过后,她表示同样的事也发生在了父亲的家族上。
“在父亲业已过世的现在,这世上已只剩下一个人流着与我相同的血脉。”信的作者如此写道,字里行间流露出毫不遮掩的渴望,“我恳求你,我的姐妹,我仅剩的、唯一的至亲,请你回到我们的家吧。不只是为了获得你应得的继承权和财富,更是为了这个正在冰冷空旷的厅堂中一边孤独地发抖、一边写下这些文字的血亲。”
尽管你内心已经有了心理准备,但在漫长而颠簸的旅程过后,面对眼前这座庞大而阴森的古旧建筑,你还是感到一阵迟疑。
>海边悬崖上的城堡
>荒凉丘陵顶部的大宅
>偏远村庄旁的修道院
无标题无名氏No.54585720
2023-01-04(三)01:02:42 ID: zJvCQho (PO主)
事实证明你没有遗忘自己学过的法语课程,你很快就通过自己的法语词汇了解大致分析出了那些晦涩法语单词的大致意思,呃,或者组成。
那个法语书名似乎是“吃”“死亡”“组织”三个词经过扭曲后互相结合的结果,而那个频繁出现的法语单词则是类似“狗”和“尸体”互相取代字母之后造出来的奇怪名词。至于那一长串的法语句子,意思类似于“他们身上总是带有浓烈的动物臭味,有时还会有墓地中苔藓的潮湿腐坏味道”。至于深红所引用的、文献中的那个古英语单词,你勉强通过自己对古英语的了解判断为“鱼的味道”或者“海洋动物的腥臭味”之类的意义。从这个角度看来的话,鱼腥味和动物臭味之间的区别还挺大的,亨特先生的想法应该并不正确。
但是,是你想太多了吗?怎么感觉深红和亨特说的这些话……不太像是用来形容人类的?
无标题无名氏No.54585845
2023-01-04(三)01:10:20 ID: zJvCQho (PO主)
你犹豫地又打量了两人一会儿。这时亨特也终于松了口,沉闷地呼出一口气之后,把身体沉重地靠在扶手椅的椅背上:“我没能看到原书,当时是从同学那里借阅的手抄本。”
“下次记得找一个靠谱的同学,抄一份没那么多删改的版本。”在这句半嘲讽半玩笑的话之后,你的异母姐妹表情又缓和下来,“好了,既然这个假说已经被推翻,那就让我们的讨论回到正题吧。”
这句话让你打起了精神。看来如果你想要参与到讨论中的话,现在就是最好的时机。
·询问他们刚才提到的那个奇怪的书名和法语名词
·询问课题进展
·对刚才你翻阅的资料的一些内容提出疑问(自定义内容)
·假装自己不存在,继续偷听
·自定义