无标题无名氏No.67295259 只看PO
2025-10-25(六)11:55:02 ID:8E46T5O 回应
我要开始对傻卵电影中译名哈气了,用痔疮干活就多吃屎少干活( ᑭ`д´)ᓀ))д´)ᑫ
含火烧天堂镇和炸裂白宫剧透
无标题无名氏No.67297838
2025-10-25(六)19:47:38 ID: B9Tr7FW
这就要提到陷落哥和营救哥了。陷落哥这个外号还算情有可原,毕竟最开始的系列电影原名确实带陷落,但是后面他主演的非陷落系列的电影也翻译成xx陷落了,搞得还以为是同系列的。营救哥外号来得更离谱点,最开始的系列名应该是绑架,硬是翻译成飓风营救了,这就带点剧透成分了,毕竟被绑架也不一定有营救,说不定导演整会花活呢(),后来他演的非系列电影也被翻译成xx营救了,这不坑人吗(╬゚д゚)
无标题无名氏No.67315816
2025-10-28(二)17:45:11 ID: 8E46T5O (PO主)
>>No.67303884
现在国内(豆瓣)也改成炸药屋了,于我而言我觉得这译名胜过炸裂白宫十倍吧
无标题无名氏No.67325141
2025-10-30(四)09:25:40 ID: QAcZ7fm
>>No.67295268
这个倒是勉强说得过去,毕竟18年山火离火源最近、情况最糟糕的就是这个天堂镇,故事原型应该也是取自这个镇吧
无标题无名氏No.67325483
2025-10-30(四)10:40:30 ID: BPX3gG1
天鹰战士是已经审核过的国内正式翻译名称,不能因为“新世纪福音战士”这个名称能通过电影节审核,就默认它也能通过公映审核。对引进方而言,好好的已经审核通过的名称不用,拿新名称重新审核一次不就是自找麻烦,要是因这名称退回又不知道要等到猴年马月。