无标题无名氏No.66772363 只看PO
2025-08-09(六)00:15:23 ID:gTNyF8Y 回应
其实很多年前我就在担心一件事,就是汉化组成员毕竟也要回到现实,很多人步入社会后别说汉化了,看漫画玩游戏时间都没有,到那时我还能有多少漫画看呢?而且随着汉化队伍的人群倾斜,近两年各大平台上的汉化作品内容都很奇怪,激进的和扭曲的作品越来越多,也能反应当下部分年轻人的内心状态和喜好
无标题无名氏No.66772396
2025-08-09(六)00:19:36 ID: gTNyF8Y (PO主)
我在参加工作后已经接近十年没有追番了,加上老作品大量汉化组弃坑和占坑不放,也有我自己活得越来越苦和绝望,越来越不接触acg作品了,游戏可能会玩,但是漫画动画越看越少,甚至到了看新作品居然需要鼓足勇气的地步,曾经总是看到有人发问某部番剧值不值得追,那时的我总觉得莫名其妙,现在多少能理解了
无标题无名氏No.66772409
2025-08-09(六)00:21:09 ID: gTNyF8Y (PO主)
现在自己生活不如意,病痛缠身,精神也恍惚,总是提不起兴趣,唉,而且前几年厕纸太多了,搞得回过头从1几年查缺补漏都感到痛苦
无标题无名氏No.66772556
2025-08-09(六)00:44:14 ID: ziMkgwk
错觉吧
各种海外ACGN内容的汉化从二三十年前就开始了
期间任何一个节点入坑都会有“前途真是一片光明啊”的错觉,毕竟立刻享受到了全部前辈们心血的结晶
之后就会有一种“业界药丸”的感觉,毕竟汉化这东西是很熬人的,尤其是文本量巨大的游戏内容,熬着熬着就有人退坑,剩下半截文本一堆BUG打包起来发布beta后销声匿迹的情况也很常见
无标题无名氏No.66772579
2025-08-09(六)00:50:36 ID: ziMkgwk
现在也是好起来了,能看到很多旧作被重拾
汉化项目完成率也出奇的高,多亏大语言模型,先过一遍AI机翻让汉化工作量大减,程序上的问题AI也能辅助解决
唯一的遗憾是ACGN业界内容质量下降了,当年写脚本的是麻枝准、虚渊玄、丸户史明、奈须蘑菇这些名家,现在......
无标题无名氏No.66779306
2025-08-10(日)05:18:05 ID: N7o7tig
倒是动画那边字幕组每况愈下,现在基本是baha、ani这些引进方字幕,少有字幕组开坑,更别说精心制作的特效字幕了|д` )
无标题无名氏No.66779412
2025-08-10(日)07:33:24 ID: doBiboT
厕纸多更多的和业界不景气有关,汉化组已经在非常努力地屎里淘金了。漫画终究是幻想和感悟的产物,无法想像也就写不出奇特的剧本,没有感悟也就没有感人的情节,画技再好也只能产出校园恋爱和异世界转生。而且这两个真挣钱吧,有稳定受众,有公式所以相当好套,只要有一点小巧思就可以脱颖而出,和国内网文其实有点像。
放松点吧,过几年说不定直接拿ai随看随译了,想看什么看什么(`ε´ )
无标题无名氏No.66841122
2025-08-18(一)22:34:25 ID: WwuedIl
一般向漫画还行,感觉本子和avg有很大一部分都是ai机翻,只图速度快,有的甚至有明显误译,而且图片嵌字嵌得很烂,占了位置反而做汉化的少了
动画字幕组倒是明显开坑的少了,这个是官方字幕多起来的原因吧,不过很多字幕质量明显低了一节,有的也是n95日语就能听出有错误
漫画方面感觉影响最大的反而是动漫之家倒了,不少小汉化组和读者不知道再漫画,可能几个月上去一看动漫之家都倒了,所以更新零散了不少