无标题无名氏No.63108148 只看PO
2024-07-16(二)23:15:01
ID:CupWBNE 回应
(つд⊂)好色哦
无标题无名氏No.63109288
2024-07-17(三)01:01:25 ID: i9fN47d
>>No.63108180
只要简单借助下搜索工具就甚至可以特定到这块别字牌子是放在位于日本的哪家二手商店内,而且连这块牌子见诸于网络世界的历史起码有4年以上的事都能一并获知,所以跟翻译应该没有一丁点关系;读都是读もりや,但是洩写成漏的原因,大概只是因为后者在常用汉字表里,而前者不仅不在而且不常用,或许还有艺术字体无法显示洩字的缘故;当然也有可能是傻瓜店员打字先确认もり再确认や按推荐选项输入输成了漏り,事后知道打错了还是将就用着。总之不可能是翻译错了