回应模式 - No.65228568


No.65228568 - 文学


无标题无名氏No.65228568 只看PO

2025-02-08(六)21:39:28 ID:TooCkLS 回应

你好,这里是《House of leaves》(`ε´ )
因为国内几乎没有人知道这本书,所以我要尝试对它进行翻译,看看能不能吸引来同好一起看

无标题无名氏No.65242500

2025-02-10(一)14:52:59 ID: TooCkLS (PO主)

因此,纳维德森在呈现霍洛威团队发出的紧急求救信号的同时,也利用了这种不和谐,暗示了他在归家等待过程中的种种情绪——不耐烦、沮丧,以及日益加深的家庭疏离感——并以一种象征的方式,将这些情绪具象化,发出了他自己的求救信号。

颇具讽刺意味的是,当我们意识到纳维德森在霍洛威团队发出求救信号很久之前,就在为自己那次深入那片区域的冒险制作这段作品时,就已经埋下了希望的种子。在其他更早的SOS片段中,这种情况并非完全没有出现过。纳维德森当然知道自己在做什么。这并非偶然。最后两个SOS短镜头向我们展示了他如何在已建立的视觉信息中,嵌入了一个听觉信息:三声忙音,三声铃响。

…_ _ _

换句话说:

(或者)

SO?119

虽然有点苦涩,但我自己也说过同样的话,而且不止一次。事实上,这个词帮我熬过了在阿拉斯加的那些日子。也许一开始我就不该去那里。中介所的那个女人本应是十六岁,看起来却更像三十三岁,但她还是批准了我的申请。我喜欢想象她当时在想“这孩子看起来真年轻”,然后因为她累了,或者真的不在乎,又或者因为我看起来很凶,她就回答了自己一句“那又怎样?”然后就继续进行并确定了我的安置。

那些日子可真难熬,跟你说。在荷马岬(Homer Spit)上,每天工作十二个小时,让人疲惫不堪,更别提我们其他人了,我们就像那些“岬鼠”一样。

无标题无名氏No.65242523

2025-02-10(一)14:55:59 ID: TooCkLS (PO主)

世间再无事物可与之相比。这是一种可怕的并置:嶙峋的鱼骨与污垢,难以企及且永不停歇的狂风,刺痛的四肢,以及比冰川水还要纯净、却又冷得几乎无法饮用、难以呼吸的空气。

而当曙光初现,千松万木闪耀生辉,秃鹰在天空翱翔,仿佛神祇。即便清晨时分,海鸥如老鼠般聒噪,在沾满血腥的码头周围蹦跳,口中散发着蓝黑色的异味,一切也依旧如此。

这份工作本身毫无吸引力,无法让你长时间停留。一个小时又一个小时,俯身于工作台,对着无数死鱼忙碌,挖取大比目鱼的脸颊肉、大块的三文鱼,还要忍受蚊虫叮咬、蜜蜂蜇刺——我真是倒了八辈子霉。这里有许多不同种族的人,如菲律宾人、“白垃圾”、黑人、海地人,他们低声抱怨着罐装业务的不景气。工资还算过得去,但仅仅够糊口,根本不足以维持一周的生活,更别说两周,甚至三个月都在处理那些令人作呕、胃里翻江倒海的烂摊子。

你总得找到点支撑自己的东西。

对我来说,那就是“那又怎样?(So?)”这句话。事实上,我在那个夏天一开始就深刻地领悟到了它的含义。

我受邀登上一艘渔船,那船破旧不堪,本应是出海捕鱼的。然而,我们出发还不到几个小时,一场风暴突然袭来,撕裂了船的接缝,海水灌进了船舱。水泵一开始运转正常,但也只坚持了大概十分钟。顶多如此。海岸警卫队赶来救援,但他们花了一个小时才到达。那时,船几乎已经沉没了。幸运的是,我们有一个救生筏,所有人都幸存了下来,几乎所有人。有一个人没能活下来,是一位年老的海地人,至少有十六岁。他也是我的朋友,或者说至少正在成为我的朋友。一根绳子缠住了他的脚踝,他被拖入了水中,就此溺亡。我们都能听到他的惨叫。即使我知道我们无能为力,回到岸上后,大家都非常沮丧,但船主兼船长的表现是最糟糕的。他醉了一个星期,而他唯一说过的话就是“那又怎样?(So?)”

船没了。“那又怎样?(So?)”
你的同伴死了。“那又怎样?(So?)”
嘿,至少你还活着。“那又怎样?(So?)”
这是个冷酷的词,但它确实能让人变得坚强。

不知怎的——虽然我不太记得具体是怎么回事了——我最终还是跟我的老板讲了那个夏天的一些事。甚至桑珀也开始认真听我讲了。这是她第一次真正关注我。事实上,当我讲完的时候,感觉棒极了。在我们锁门的时候,她让我送她出去,因为一天差不多也结束了。

无标题无名氏No.65242558

2025-02-10(一)15:02:14 ID: TooCkLS (PO主)

“你人还不错,约翰尼。”她说道,而这句话确实让我感觉不错,至少有那么一会儿。
我们继续聊着,又走了一小段路,然后一时兴起,决定去日落大道北边的一家小餐馆吃泰国菜。她问我:“你饿吗?”我说“快饿死了”。她坚持要我们赶紧吃点东西。
就算我当时不饿,为了能和她在一起,我也愿意吃下整个世界。她的一切都闪耀着迷人的光彩。仅仅看着她喝一杯水,看着她用牙齿咬碎冰块的样子,就让我有点疯狂。她双手捧着玻璃杯的姿态,那双手如此美丽,让我陷入了各种遐想。就在这时,她开始跟我说起一个新认识的男人,他可能是个教练之类的,她想成为拳击手,似乎觉得这个人能让她比以往更上一层楼。
我猜这可能就是桑珀让我感觉不太好的原因之一,但其实也没什么。她如此坦诚,毫无保留,我是说,她对一切都毫不掩饰。也许我已经说过了。不过没关系。她似乎并不在意。
“光表现好可不够。”她告诉我,“别误会我:我喜欢口交,尤其是男人知道自己在做什么的时候。不过,如果你把我的阴蒂当成门铃,那门可不会像你想的那样打开。”她又咬碎了一块冰。“最近,我一直在想一些截然不同的事情,想摆脱这种疯狂的状态。有一阵子,钱让我变得很现实。我年纪大了。总之,这个家伙说他要打我的屁股,我说行。不知道为什么,我之前从没试过。你试过吗?”她不等我回答。“他的家伙还不错,我喜欢他大腿拍打我屁股时发出的声音。但这还不足以让我高潮,即使他不停地抚摸我。第一次的时候我几乎没什么感觉。他有点害羞。所以我让他用力点。也许我是疯了,我不知道,但他下次用力打了,我一下子就有感觉了。我让他再用力,他每次都照做。最后我真的……”她拉长了声音说“reeeeal”——“很用力。后来我在镜子里看到自己脸上有个手印。我猜你能想象那几天我有多引人注目。他说他的手掌都疼了。”她听了这个笑话笑了起来。
我们的食物上桌后,我开始跟她讲克拉拉·英格利希的事,还有其他一些我完全不了解的人,克里斯蒂娜、安伯、凯莉、露西,甚至还有阿什利。我讲这些的时候她笑得很开心。即便如此,我还是决定不提她从不回我电话的事。我不想显得太小气,尽管我心里其实很想知道她为什么从不回我电话。相反,我原本打算只和她聊性方面的话题,跟她调情,编一些荒唐的故事,甚至把阿拉斯加的事说得更夸张些,逗她多笑几次,这些都进行得很顺利,直到不知为什么,我突然改变了计划,开始跟她讲赞帕诺和我那些疯狂的举动。她不再笑了。她甚至不再咬冰块。她就那么静静地听了我半个小时,一个小时,我都不知道过了多久。

无标题无名氏No.65242597

2025-02-10(一)15:07:00 ID: TooCkLS (PO主)

时间过了很久。而且你知道吗,我越说,就越感觉内心的痛苦和恐慌减轻了一些。回想起来,这真的很奇怪。我是说,我在倾诉的很多个人的事情,其实之前都没怎么和别人分享过,至少没有像现在这样全盘托出。我一直都在逃避,这是肯定的。毕竟,这样的事情太多了,那本书,偶尔的一闪而过,然后又消失不见;有时苍白,有时也许是红色的,接着呈现出不同的纹理,频繁地愤怒、流血,有时粗糙,有时脆弱,有时绝望,在动作、气味和声音中传达出来,大多时候语法混乱,是一阵由真切回忆打断的疯狂冲动,我猜,这是另一种信号,一旦缝进最简单的求救呼喊中,就会高高扬起,越过铁锈和盘旋的风筝,或者当阿拉斯加海湾的海水最终漫过并掩埋甲板准备迎接美好时——在这里,科茨甚至带着一封信来到一个陌生的地方,这封信从未被记录下来,被整个吞下且没有回声,在德语中是“从不”的同音异义词,低语的词语,被拿走、丢失、消逝,直到没有任何东西可以再去审视,也没有什么可以独自探索,我脑海中破碎的所有言语,即使它们在桑珀面前几乎不存在,至少在某种程度上,这些痛苦的残余变得更容易忍受了。

有那么一刻,我设法越过所有那些私密的画面,只是瞥了一眼她的眼睛。她没有环顾四周看其他人,也没有摆弄银餐具,或者盯着从她盘子里垂下的面条。她只是直直地看着我,没有恶意。她很坦诚,对一切都敞开心扉,我跟她说话时,她没有评判,只是倾听,倾听我讲述的方式,倾听那些让我感觉痛苦的东西,就像古老而强大的根源,那种你在山里有时会看到的,能劈开像小房子那么大的花岗岩块的根源,只不过这东西正在把我劈开。我的胸口很疼,我突然觉得很不舒服,意识到这就是那种根源,或者说这种感觉,自从我十二岁起就一直有,所以我没有打算哭泣。现在我二十五岁了,尤其不会在泰国餐馆里哭。
所以我忍住了。
我换了个话题。

过了一会儿,当我们说晚安的时候,桑珀给了我一个大大的、温暖的拥抱。就好像她知道我刚刚经历了什么。“你没事的,约翰尼,”她说,“别太担心。你还年轻。你会好起来的。”
然后她又说:“如果你愿意,改天晚上来我家。如果你想听我的意见,你只是需要走出家门。” 当她发动吉普车时,她微笑着说:“有空来家里找我。”

无标题无名氏No.65242615

2025-02-10(一)15:08:42 ID: TooCkLS (PO主)

*真好啊(*´∀`)旦
希望大家有朝一日都能够倾诉胸口中的大石,然后被人理解吧

无标题无名氏No.65242633

2025-02-10(一)15:10:50 ID: TooCkLS (PO主)



hic labor ille domus et inextricabilis error
——维吉尔
laboriosus exitus domus
——阿斯辛修斯
laboriosa ad entrandum
——尼古拉斯·特里维特*

- “这里是那座房子的辛劳,以及难以解脱的徘徊” 《埃涅阿斯纪》6.27。“房子难以出去”(阿斯辛修斯(巴黎1501年));“难以进入”(特里维特(巴塞尔1490年))。135 见H. J. 汤姆森的《保存在拉丁语词汇表中的维吉尔古代注释片段》,收录于W. M. 林赛和H. J. 汤姆森的《中世纪拉丁语词汇表中的古代传说》(伦敦:圣安德鲁斯大学出版社,1921年),120。事实上,所有这些都被直接引用自佩内洛普·里德·杜布的《迷宫的概念:从古典古代到中世纪》(伊萨卡:康奈尔大学出版社,1990年),第21、97、145和227页。这是一个完美的例子,说明赞帕诺喜欢引用晦涩的二手资料,而不是使用他正在处理的一手文献。实际上,一个叫塔蒂亚娜的女人让我注意到了这一点。她是赞帕诺的抄写员之一——“我真幸运”——她告诉我,他的电话仍然占线,而且,除了其他事情外,他所要求的一些旧书单还在图书馆里。

不过我得说,去她家可不是件容易的事。我连走出家门都困难重重。情况肯定在恶化。我刚走到门廊,就觉得胃里不舒服。我还感到胸口一阵可怕的紧绷,太阳穴立刻感觉到脉搏加速。不幸的是,我觉得自己无法公正地评判这一切。这无疑是一种悖论,因为一方面我嘲笑自己焦虑的非理性本质,把我实际上感知到的完全荒谬的东西——“我是说,约翰尼,你到底在害怕什么?”——抛诸脑后,而另一方面,我发现自己绝对害怕,害怕某些特定的东西,尤其是像赞帕诺的黑色行李箱这样的东西,我知道这毫无道理,但却无法否认也无法辩解。

不幸的是,这似乎只会加剧这种情况。

幸运的是,或者说不幸的是,桑珀的建议还在我脑海中回响。我冒着心脏病发作的风险,嘟囔了一连串脏话,冲进了白天的世界,决心去见塔蒂亚娜并取回那些材料。

当然,我失败了。

当我开始沿着人行道走的时候,我看到一辆卡车偏离了车道,压过了一个停车标志,拼命试图减速,瞬间转向,然后,尽管刹车发出了刺耳的声音,还伴随着浓烟和轮胎的尖叫,它还是径直朝我冲了过来。突然我明白了,它还在横冲直撞,在空中飞舞,不再受重力和重量这一美好二元性的约束。


(他妈的,下一页就被卡车创飞(`ヮ´ ))

无标题无名氏No.65242688

2025-02-10(一)15:17:27 ID: TooCkLS (PO主)

我一直跑,直到最后落在一辆停着的汽车车顶上,结果发现那辆车离我大概有十五英尺远。我听到撞击声,但实际上并没有感觉到。我甚至一时以为自己被撞飞了,但实际上我只是撞到了这辆车。我看着那辆卡车继续呼啸着向前冲,心想:“你不是在开玩笑吧!在这条街上所有的车当中,它偏偏撞上了这辆完全报废的破车!我简直不敢相信,这个混蛋就这么把我的车给毁了!”我感觉好像有根钢铁长矛刺进了我的身体,瞬间切断了我的双腿、骨盆,那金属就像厨房的刀子一样,把我从腰部以下给切断了。

人们开始尖叫。

但这与我无关。

和那辆卡车也没什么关系。

它正漏得到处都是。

我还以为它要着火了。

但其实漏的不是汽油。根本没有汽油,也没有泄漏。

是牛奶。

可实际上也没有牛奶。当然也没有人在尖叫。而且这里也没有其他人。这条街空无一人。一棵大树倒在了我身上。它太重了,就算用起重机也抬不起来。所以这里没有树,也没有卡车。

这种情况必须停止。

我得走了。

于是我就走了。

当我到达塔蒂亚娜家时,她刚从健身房回来,棕色的双腿满是汗水,闪闪发亮。她穿着黑色的弹力短裤和一件粉色的运动吊带背心,背心很紧,但还是遮不住她胸部的丰满。我又一次向她打招呼,然后解释我是如何得到那些老人的文件的,以及为什么我努力直接拿到我所需的所有参考资料。她高兴地拿出一叠她为“劳动”词源编纂的笔记。

她给我倒了杯饮料,我开玩笑地提议来杯杰克丹尼兑可乐。我猜她要么没理解我的幽默,要么就是理解得太透彻了。她拿着饮料坐了一会儿,然后喝完后就自己又倒了一杯,接着直接站起来说:“我不会让你占我便宜的。该走了。”我正想着,她又补充道:“但如果你愿意,你可以跟我来。”我又坐了下来,还没来得及说什么,她就把上衣使劲扯了下来,在房间中央舒展着身体。她的乳t硬挺起来。我跨坐在她身上时,她解开了我的裤子。然后她伸手去拿东西。我闻到一股强烈的芳香油味,她把油挤在我的咖啡桌上,一滴雨水般大小的油滴滚落下来,形成细细的流。她抚摸着自己的肚子和大大的棕色乳t。我对她的举动很满意,她坐了回去,注视着我。

有那么一刻,她咬了咬下唇,这让我更加兴奋。我抚摸着她的胸部,她喉咙里发出轻柔的声音,愉悦的低吟从她口中传出。然而,只有当我感觉自己就要达到高/潮时,我的目光才落在她身上,这时我突然意识到,我相信她一直在等待这个时刻,在我瞬间的恍惚中,在我因愉悦而变得脆弱盲目之时,她可以伸手到我身下,按压住那关键之处。


(他妈的,怎么突然开始搞黄色了,这文学吗?这有点文学吧( ゚∀。)7)

无标题无名氏No.65242705

2025-02-10(一)15:19:41 ID: TooCkLS (PO主)

*下一页豆小姐甚至无法翻译( ゚∀。)7

无标题无名氏No.65242727

2025-02-10(一)15:22:05 ID: TooCkLS (PO主)

在第五章中我们已经讨论过回声如何作为一种有效的手段,来评估《纳维德森记录》中存在的物理、情感和主题上的距离。现在有必要提及它们在描述上的局限性。从本质上讲,回声被限制在大空间中。然而,为了考虑纳维德森家的距离是如何被彻底扭曲的,我们必须处理更复杂的卷积、干扰、混乱甚至离题的概念设计与构建。换句话说,迷宫的概念。

如果基于《纳维德森记录》中的镜头为这座房子绘制一个平面图,那将是异想天开的。当然,这是不可能的,不仅因为墙壁会移动,还因为影片不断的破坏使得精确的地图绘制无法实现。因此,影片没有提供示意图,而是给出了空旷房间、长走廊和死胡同的示意性呈现,这永远预示着一种最终且不可改变的布局。

奇怪的是,如果我们从历史中寻找背景,就会发现建造迷宫的原因在各个时代有很大的不同。例如,英格兰朗利特的树篱迷宫是为娱乐花园派对的参与者而设计的,而埃及第十二王朝阿蒙涅姆赫特三世为他的陵墓神庙在莫伊利斯湖附近建造的迷宫是为了保护他的灵魂。最著名的当属代达罗斯建造的迷宫,据说它位于克里特岛克诺索斯城,是为了囚禁弥诺陶洛斯。

*与此同时,她用沾了油的手指在我身后部位打转、摩擦,直到最后用力突破了阻力的界限,滑了进去,精准地找到了该去的地方,径直朝着我从未知晓存在的那个敏感点而去,这引发了几乎无法忍受的强烈快感(以及)我腹股沟的肌肉(几乎)痛苦地收缩,伴随着一阵剧烈的痉挛——这正是我所预料到的。一股白色的物质从她的乳t滴落,汇聚成一滩滩在她的脖子周围,一些沿着她的下巴流淌,一团沾在她的下嘴唇上,还有一些在她的下唇上。她微笑着,开始轻轻地把我的体液揉进她黑色的皮肤里。她的嘴就像在叹息,但她没有叹息,没有声音,甚至没有呼吸,就像月亮明亮的牙齿,最后她伸出舌头,先舔了舔上唇,然后转向下唇,在那里,她微笑着,眼睛盯着我的眼睛,看着我看着她,最后把我的体液咽了下去。





(这涉黄了吧我草,我只是想看点恐怖故事( ゚∀。)7)