回应模式 - No.65228568


No.65228568 - 文学


无标题无名氏No.65228568 返回主串

2025-02-08(六)21:39:28 ID:TooCkLS 回应

你好,这里是《House of leaves》(`ε´ )
因为国内几乎没有人知道这本书,所以我要尝试对它进行翻译,看看能不能吸引来同好一起看

无标题无名氏No.65233915

2025-02-09(日)16:25:36 ID: TooCkLS (PO主)

*我也不知道在写什么,我的大脑拒绝我接受这段文字( ゚∀。)




“出五十块,你就能赢。上周你赢了,今晚也能赢。我只是想帮你一把,你就待在这儿。”
“那时我真是个蠢货,把身上所有的钱都押了上去,走进了拳击场。你们觉得是谁在那儿等着我呢?”
我把情况跟大家说了,但没人知道我即将遭遇什么。我喝光了每个人的啤酒,站在拳击台边。当然,胜负取决于比赛。就连卢德也站在一旁,像个姑娘似的,用围巾裹着身子。轮到她时,她轻抚着自己的牛仔帽,而她周围的那些休斯敦的失败者们,都在叫嚷着赔率。
“人群中,拳袋站在中间,舔着嘴唇,渴望着鲜血,他的拳头都缠上了绷带,眼中闪过一丝笑意,哪怕是最细微的认出我的神情都没有。那孩子让我还手,他第一拳就打得又狠又准。第一回合,他就把我击倒了两次。第二回合,他几乎没给我喘息的机会。”
“整个月以来,他和他的搭档一直在抬高我的赌注——所以当拳袋在这个时候出现,就意味着他们要大捞一笔了。或者干脆跑路。而我,只是个十九岁的傻小子,在漂泊了三个月后,来到了加尔维斯顿。我可能会输光所有的钱,甚至更糟。因为比赛只有三个回合,我只坚持了一个回合就离开了赛场。他的搭档把一桶冰水泼在我脸上,让我爬出去,结束这一切。”
“我摇摇晃晃地站起身,摇了摇头,大声说我已经说得够多了,他能听到我,但没那么大声,以免让人觉得我在出卖什么。我说我还没把所有的钱都输光,因为我打算用这些钱去买一批至少能赚一千%的货物。”
“嗯,下一回合,也就是最后一回合,我本想说拳袋把我的牙齿打掉了。他们原本计划把我扔在一边,但我的小计谋奏效了。在他的搭档听到我的话后,我敢肯定,他一有机会就会告诉拳袋。他们把我拖到一边,给我灌了些威士忌,然后开始盘问我所说的货物。他们试图弄清楚那批货物到底值不值一千%。”
“现在我的处境很不妙,我有点担心他们会做出什么真正邪恶的事,我觉得自己在骗他们。不过,如果我留在休斯敦,我很可能会被那些已经发现事情不对劲的赌徒们痛打一顿。唯一能解释这一切的原因(所有的解释都指向坟墓):拳袋和他的搭档以及我都难辞其咎。我得赶紧想办法,而且,我还想要回我的钱,所以——”
到这时,卢德已经上钩了。他们都上钩了。姑娘们全神贯注,面带微笑,还在慢慢凑近,好像卢德知道我在胡编乱造,但又不确定我是不是认真的。跟你们说实话,我自己也不知道。所以我孤注一掷。我指着那艘驳船。我还没想好第二天早上该怎么办,但我知道船会趁着涨潮早早离开。我们一到那儿,我就赶紧跑去找船长。他一看到我,就掐住我的脖子。不知怎么的,我喘着气,成功地把拳袋和他搭档的事,以及他们的钱——其中大部分其实是船长的钱——都告诉了他。

无标题无名氏No.65233944

2025-02-09(日)16:30:55 ID: TooCkLS (PO主)

*应该是看懂了,这段讲老头儿和卢德在酒吧讲故事,试图勾搭小姑娘,讲自己过去坐船时用船长的钱去赌拳赛,赌输之后,找船长解决,船长用船上的du品抵押出去,但实际上船上只有异国的鸟,应该是这样( ゚∀。)

那混蛋终于肯听我说话了。几分钟后,他往两只咖啡杯里倒满了伏特加,然后一边小口抿着,一边用让人听不懂的口音,开始滔滔不绝地谈论新几内亚的价值。
“拳袋根本不知道这个白痴在说什么,说实话,我也不知道。但一个小时后,喝了两瓶伏特加,我得出了结论,船长一直在说du品。毕竟,船长一直在提欣喜若狂、西班牙探险家的天堂,尽管他拒绝展示哪怕最细微的实物,只是含糊地提到海关官员和持续的威胁、混乱和坐牢。
“这就是关键所在。他还在喋喋不休的时候,我们看到一个家伙开着一辆我从没见过的车过来。他在船长面前停下来,递给他一千美元,拿了一个箱子就开走了。就好像,而且他确实是,根本没检查他买的是什么。拳袋递给船长五个五美元的钞票。船长信守诺言,立刻把它们装进了拳袋卡车的后备箱。
“‘我敢肯定那小子会当场检查的,’船长说,这时我们突然听到远处传来警笛声,或者是港口巡逻艇的声音。他们惊慌失措。拳袋和他的搭档吓得魂飞魄散,尽可能快地逃走了。
“即使我们出海了,船长还在笑。我没心思笑。那混蛋不会给我钱的。据他的解释——他试图向我解释,但他那让人听不懂的口音——我欠他一条命,更不用说我还帮他运货了。我一路被带到佛罗里达,最后到了一个叫‘恶魔之耳’的地方,那是个差不多快结冰的地方,跟我原本想象的完全不一样。
“不过也没那么糟,尤其是当我现在想想,再想想拳袋和他的搭档。我是说,我想知道他们后来怎么样了,当他们终于打开那些箱子,发现里面全是他妈的鸟的时候。超过五十只天堂鸟。
“几个月后,我在休斯敦的某个地方听说,警察在动物园 bust 了两个已知的重刑犯,他们试图卸下一批异国鸟类。”
这差不多就是故事的结局,或者至少是我昨晚讲的故事。也许不是逐字逐句,但很接近。
不幸的是,姑娘们并不买账。她们只是咯咯笑着消失在夜色中。没有电话号码,没有约会,甚至没留下名字,只留下一种愚蠢的感觉。还有,我的指关节有点疼,鼻子破了——外表看起来还好,但里面就像被打碎的玻璃。这就是为什么我现在在说热水的事。我之前说的热水的事就是我想跟你们说的。你们可能知道,没有热水可不是什么特别令人愉快的发现,仅仅因为你不能马上想出解决办法。你得让水放一会儿,即使水还是冰凉的,你心里还是不愿意相信它不会变热,尤其是当你 。

无标题无名氏No.65233979

2025-02-09(日)16:35:36 ID: TooCkLS (PO主)

*总之是很诡异的阅读体验( ゚∀。)



这两个片段都揭示了威尔和凯伦是多么需要彼此,然而他们又发现,处理和表达这些情感是如此困难。不幸的是,评论家们对此并不买账。《纳维森纪录》发行后,凯伦和纳维森的声誉都未能幸免。特别是凯伦,遭到了小报和知名评论家的猛烈抨击。恶毒的指责铺天盖地,从花边新闻到尖刻的评论,甚至有人把她描绘成一个冷漠、直白简单的姐姐——莱斯利·布克曼。这位高级时装模特,并不比散热器聪明多少,她的生活围绕着夜店老板、可卡因和信用额度打转。看着她滔滔不绝地谈论自己的体重、孩子,或者纳维森让她产生的想要呕吐的感觉,人们不禁要问,她所谓的爱意味着什么?她真的无法做出任何哪怕是稍微接近承诺的事吗?我有说过她是个冷漠的人吗?她也不是个荡妇。”19

布克曼并非唯一持此观点的人。戴尔·科里根也指出,凯伦绝不是一个可爱的家庭主妇:“凯伦几乎没有兑现她在20多岁时表现出的那种放荡行为所带来的承诺。她变得更加谨慎。”20

回顾过去,这种无端的猜测似乎主要是由性别歧视文化所驱动的,尤其是因为人们很少关注纳维森在他们关系中的角色。正如大卫·利德尔曾经

*接上文*等久一点,或者把阀门再打开一点。于是你等着,但无论过了多少分钟,你仍然看不到蒸汽,仍然感觉不到热度。
也许洗个冷水澡对我有好处。这个念头闪过我的脑海,但我已经冷得不行了,甚至连快速冲个冷水澡的想法都没有勇气尝试。我甚至不知道自己为什么会觉得冷。其实我房间里挺暖和的。一件大大的棕色粗花呢外套帮了大忙。
后来我看到后面有几个工人在修理热水器。其中一个,用脏兮兮的手帕捂着鼻子,满身纹身,胸前刺着被钉在十字架上的曼森,他告诉我傍晚前就能修好。
现在我在想,你是不是也在琢磨着什么。就是这样。注意到这种冷水的预兆也出现在了我的脑海里。
一点也不。赞帕诺只写了“加热器”。我把“水”这个词加了回去——现在这算是一种承认,嗯?
嘿,这不公平,你喊道。
嘿,嘿,去你的,我说。
哇哦,我想你说得对。显然某个地方的神经被触动了,但我不知道是怎么回事,为什么会这样,被什么触动的。我肯定不相信这是因为某个糟糕的、编造的故事或者一个蹩脚的(水)加热器。
如果这其中有哪怕一点是真的就好了。我是说,要是我们都能幸运地遇到一个沙袋,而且它还活着,那该多好。
可没那么幸运,能遇到装满天堂鸟的箱子。
让这冷水继续流吧。
它最终肯定会变热的。

19 莱斯利·布克曼所著《谎言词典与女性诡计》,收录于《以女性主义之名:论文集》,纳丁·缪斯托弗编辑(马萨诸塞州剑桥:斯特朗出版社,1995 年),第 344 页。
20 戴尔·科里根《布鲁斯》,《魅力》杂志,1996 年 4 月,第 256 页。

无标题无名氏No.65234030

2025-02-09(日)16:42:27 ID: TooCkLS (PO主)

曾大声说道:“如果他长了角,谁又能说他没有蹄子呢?”21 幸运的是,与媒体有失偏颇的对待不同,纳维森并不避讳时常在自己的影片中加入证据,表明他近来确实在自我认知方面有所失误。事实上,这引发了人们对他这幅自画像准确性的质疑,他也意识到自己在展现自我时,将自己置于了一个比实际情况更为不利的境地。22

纳维森不仅通过影片揭示了凯伦、查德和黛西的情况,还展现了他在远离家人去阿拉斯加拍摄渔船时,是如何在事业与家庭间难以抉择的。起初,他只是短暂离开去捕捉瞬间,后来却发展成了数周甚至数月的分离。而且,通过影片他也承认,在拍摄过程中,自己一直处于一种日益疏离和极度私人化的执念之中。

然而,关于他这些内心挣扎的最初暗示并非来自他本人,而是凯伦。纳维森早期的Hi - 8录像日记记录简单,很少提及深层次的问题。只有凯伦再次提起那个小细节,才引发了问题。
“他直接提到了黛莉娅,”她用极为简短的语气说道,“我警告过他,如果他不打算告诉我她是谁,最好别提她。他当时正准备南行,我本以为他会把过去的一切都抛诸脑后。他昨晚睡得不太好。我猜他是无法控制自己的梦境。最后,我也没怎么睡好。我感觉很冷。现在是五月中旬,但我感觉自己像是躺在冰柜里。我把被子拉了上来,就像黛莉娅在的时候那样。我和他说话的时候,他在睡梦中叫了她的名字两次。几乎是在呢喃。”

事实证明,凯伦并不是唯一一个对黛莉娅一无所知的人。纳维森的朋友和同为摄影记者的同行们也从未听说过黛莉娅。甚至在影片发布之前,也没有人能解释她是谁,或者为何她会萦绕在他的思绪和谈话中,如同沉重的负担。23

话虽如此,虽然最初的片段无疑暗示了纳维森/格林家庭中存在的一些潜在矛盾,但重要的是不要忽视本章所营造的那种总体的幸福之感。在最初的几分钟里,这些情感被唤起。几个晚上之后,查德不再有睡眠问题。几天后,黛西被夹伤的手指也愈合了。热水器很容易就修好了。甚至父母也有了一个私密的时刻,他们可以嬉戏地解开彼此的锁扣,威尔温柔地搂着凯伦,她发出一声触动心弦的叹息,将头靠在他的肩膀上。

事实上,如今在任何事物中都很难看到如此闪耀的乐观情绪,更不用说在影片中了,每一帧都充满了希望的承诺。纳维森显然珍视这种田园诗般、近乎梦幻的意象,以及对新世界的憧憬。当然,在最终剪辑中,怀旧情绪所起的作用也不容忽视,尤其是因为在一年之内,这些片段成了纳维森仅有的素材。

21 大卫·利德尔《一对长角的家伙》,《尤利西斯读者》,1993 年 7/8 月刊,第 78 页。
22 哈尔多尔·内夫恩(霍诺卢卢:夏威夷大学出版社,1995 年),第 58 页。
23 自这一揭示以来,关于这个主题的资料大量涌现。第十九章专门论述了这个主题。另见克里斯·普罗弗的《名字里有什么?》,《阿夫特梅格》,第 31 期,1993 年 12 月;丹尼斯·斯塔克的《黛莉娅(印第安纳波利斯:比德乌通斯万德出版社,1996 年);詹妮弗·卡普斯的《黛莉娅、比阿特丽斯和杜尔西内娅》,《英语季刊》,第 N.P. 期;托马斯·英格,《往昔》;莱斯特·布雷曼的《不过是个名字》,《乌木》,第 6 期,1994 年 5 月,第 76 页;以及塔布·富尔斯特的《古代的虔诚》(伯克利:加利福尼亚大学出版社,1995 年)。

无标题无名氏No.65234038

2025-02-09(日)16:43:34 ID: TooCkLS (PO主)

只剩下——凯伦和孩子们如模糊的身影般冲下楼梯,他们宠物的爪印在沾满露珠的草坪上形成点彩画般的图案,又或者是那座房子本身,散发着朦胧的微光,静静地坐落在住棚节路与灰树巷的拐角处,沐浴在午后的阳光里。

无标题无名氏No.65234064

2025-02-09(日)16:46:26 ID: TooCkLS (PO主)



摄影师成为摄影师,绝不比驯狮人成为驯狮人更偶然。
——多萝西娅·兰格

(希伯来文内容)
——《出埃及记》3.11 24

为何是纳维森?为何不是其他人?

当伟大的佛罗伦萨人高呼:“可我为何要来此?谁准许我来的?我不是埃涅阿斯,也不是保罗。”25 荷马的竞争者如此称呼他。




24 “但摩西对上帝说:‘我是谁,竟能去见法老,将以色列人从埃及领出来呢?’ ”——编辑
25 但丁语,辛克莱翻译。《地狱篇》第二章,第 31 - 32 行:“但我,为何要去那里?谁准许我去的?我不是埃涅阿斯,我不是保罗。”

近来我常常问自己这个问题。不过倒不是关于埃涅阿斯和保罗那部分。

我知道一个简单的答案:卢德在凌晨三点把我叫醒,让我去检查某个死人的东西。
当然,事情没那么简单。通常情况下,如果卢德深夜打电话给我,那是因为他想去参加某个派对。他是那种觉得在喝了一杯龙舌兰后,某些事就会变得很深刻的人。也许他是对的。
也许吧。有人曾告诉我,卢德的真名是哈里,但我认识的人中没人这么叫过他。
卢德知道洛杉矶每一家酒吧、俱乐部的门卫。好莱坞总是知道他母亲的名字——卢德。母语。不管怎样。与我不同,他从不需要翻译、解释或学习洛杉矶的文化。他知道所有的地址,最重要的是,他通常能分辨出那些只想聊天的女人和那些想做些更有趣事情的女人——这一点卢德总是很感兴趣。
尽管鼻子像被蜜蜂蜇过一样,但卢德身边总是围绕着很有魅力的女人——对于发型师和摄影师来说,这几乎是常态——尤其是如果他们手艺不错,能让女人变美的话。漂亮女人总是会被她们认为能让自己变美的男人吸引。
在过去的两年里,他和我花了很多时间在这座奇怪的城市里闲逛。我们都喜欢在深夜活动。

无标题无名氏No.65234164

2025-02-09(日)17:00:17 ID: TooCkLS (PO主)

*不对,所以前面那个不是那老头儿说的,是刚开始的主角?我不知道,我的大脑正在被激烈的强奸



欣赏它那忧伤的韵味,而且从不妨碍彼此的梦想,尽管卢德只是想要更多的钱、更好的派对和更漂亮的女孩,以及其他诸如此类的东西。我甚至都不确定该怎么称呼它了,只知道它给人一种宽敞的感觉,而且阳光充足,没有那么重的湿气,我知道它不便宜。

大概甚至都不是真的。

谁也说不准为什么卢德和我成了朋友。我觉得主要是因为他认可我在公共场合出的各种洋相——当然,卢德喜欢把很多道具扔到我杂乱无章的生活里——他总是专注于给人留下深刻印象,事实上,十三岁的时候我就去阿拉斯加工作了,到十八岁的时候我已经在罗马的一个仓库里睡过觉了。大多数时候,他喜欢听我讲故事。尤其是我跟遇到的女孩们讲述这些故事的方式。(我已经跟一个叫拳袋的家伙扯上关系了。)但说到拳击和天堂鸟,我是说,我讲的那些故事,其实只是故事而已。

以伤疤为例。关于那道伤疤有很多种说法。最流行的一个是我在爱达荷州参加一个日本武术团体的两年经历,这个团体里全是韩国人。在最后一天,他们让我用赤裸的前臂拿起一个滚烫的铁锅,因为我加入他们那个现已解散的团体时就是这么做的。在过去,铁锅里装满了烧红的煤块。这个故事完全是胡扯,或者我应该说,是一堆废话——抱歉;我知道,我知道我应该在走路之前先学会爬行;抱歉又一次;我的意思不是说第一次或者第二次的时候——但是,你懂的,很难去争论或者反驳那些已经融化的金属碎片。
“把胳膊伸出来,约翰尼。”卢德会用他最随意的语气说。
“哦,好吧,好吧,就这一次。”我卷起左袖子,然后,在合适的时候,我把袖子往上卷到肘部。
“他是在印第安纳的一个团体里弄的这个伤。”
“爱达荷,”我纠正他。然后故事就从那里继续下去。
我确定大多数女人都知道这是胡扯,但嘿,她们被逗乐了。我也觉得有时候听到真实的故事反而是一种解脱。我的意思是,看看我的手腕到肘部,你会深吸一口气然后问自己,我真的想知道发生了什么吗?在我的经历中,大多数人不会想知道。他们通常会把目光移开。我的故事实际上帮他们把目光移开了。
也许这些故事甚至也帮我把目光移开了。
但我猜这也没什么新鲜的。我们都编造故事来保护自己。

现在是三月。三月下旬。自从卢德那天晚上打电话给我,已经过去三个月了。三个月前,我拖走了一个黑色的、不起眼的、有斑点的箱子,那是我在魁北克很快找到的,是那种老式的雪松衬里的箱子,由纽约尤蒂卡的C.M.克拉普公司制造,配有生锈的搭扣、腐烂的皮革把手和一生的离题话与失望。
到目前为止,我数了数,有两百多封来自各种文学杂志、出版社的退稿信,甚至还有东海岸大学知名教授的 discouragement( discouragement 此处直译为“ discouragement ”,结合语境意译为“泼冷水的话” )。没有人想要这个老人的话——除了我。

无标题无名氏No.65234184

2025-02-09(日)17:03:57 ID: TooCkLS (PO主)

懦夫,并命令他继续前进,因为上天的力量对他的救赎产生了个人兴趣。
对于地狱绘图师的回答,他的回应温和却令人不满。因为对纳维森来说,没有答案。在《探索4号》中,他大声问道:“我到底他妈的怎么会到这儿来?”他的问题回荡在寂静中,没有得到神的回应,甚至连虚幻的指引都没有。
有人认为那所房子里的恐怖只是纳维森内心困扰的表现。伊本·范·波利特博士在他的《纳维森事件》中声称,整座房子是纳维森心理的物质化身。“我常常想,如果威尔·纳维森能稍微改变一下,事情会变成什么样。”26
虽然波利特断言纳维森的心理对房子的性质有着深远影响并非孤例,但大厅和走廊里的许多人相信还有其他原因。原因很简单:纳维森不是第一个住在这所房子里并遭遇其秘密的人。正如纳维森的房地产经纪人艾丽西亚·罗森鲍姆后来透露的,位于灰树巷的这所房子,居住过的人远不止寥寥几个,大约有37位房主。考虑到大多数人都受到了不同程度的创伤,这所房子,据推测建于1720年,有相当多的人在其墙壁内生活、受苦。如果这所房子真的是每个居住者心理痛苦的集合产物,那也不足为奇。
那么,最终有一个带着相机且热衷于冒险的人出现在这个梅德大厅(此处可能是一种隐喻或特定称谓 )并直面它,也就不足为奇了。

*我能说什么呢,我对被遗弃的东西、错位的东西、被遗忘的东西,任何旧物都没有抵抗力,尽管在进步的光芒以及所有这些的照耀下,它们每天都像正午的影子一样消失,消逝,未被哀悼,无人在意,就像你在尘土中得到的东西。
正如一位辅导员曾经告诉我的——一位心怀不满的青年辅导员——我可能会说:“你就像那个因为某事而生气的孩子。”你无法说得更好或更直白了。我甚至都不反驳。这似乎很老套,而且很可能与我父亲去世差不多九年后我那疯狂的莎士比亚式母亲追随他而去的事实有关,这是一个我已经经历过且真的不需要再复述的故事。
不管出于什么原因,这位心怀不满的青年辅导员的分析几乎没有改变我的感受。
我只是瞥了一眼那个箱子。我是说,当我发现里面是什么的时候。我看到那个男人的尸体时,感到很震惊。就像我盯着那个死去的家伙的尸体一样。现在,它只是一个箱子。当然,我也记得我一开始想在周末前把它扔掉。那是在我开始阅读之前。在我开始把所有事情联系起来之前。
你知道这仍然只是简单的答案。
我猜那个复杂的答案我不想深入探讨。
26 遗憾的是,波利特在阿杜恩出版社1995年出版的《事件》(芝加哥:阿杜恩出版社,1995年,第108页)中开玩笑的倾向常常削弱了他在其他方面清晰的学术研究和卓越的研究与思想综合能力。这是一个杰出学术成就的显著例子,不幸的是,他得出的几乎所有结论都是错误的。书中也有一些相当不错的插图。

无标题无名氏No.65234203

2025-02-09(日)17:07:33 ID: TooCkLS (PO主)

门前的恐怖。对世界各地的观众来说幸运的是,这个人拥有非凡的视觉天赋。

纳维森的困扰或许没有造就那座房子,但最终确实塑造了他与房子相处的方式。
纳维森的童年相当灰暗。他的父亲是圣路易斯的一名推销员,为一家大型电子公司工作。他带着家人在中西部地区辗转,两三年就搬一次家。他还是个酒鬼,容易突然爆发暴力行为,或者长时间消失不见。27
纳维森的母亲也好不到哪里去。她很快就离开了他们,去追求制片人之类的职业。据说她临终前的话是,她唯一想做的就是“把房子掀翻”。纳维森的父亲因充血性心力衰竭去世,但他的母亲却消失得无影无踪。她最后一次被人看到是在洛杉矶的一家酒吧里抽烟、聊天,之后就再也没人听到过她在好莱坞的消息,威尔和他的双胞胎兄弟汤姆也再也没有她的音信。28
由于父母极度自恋,威尔和汤姆没有合适的榜样,兄弟俩都学会了认同缺失。因此,即使有偶然出现的暂时有益的事物进入他们的生活,他们也会立即将其视为暂时的。到他们十几岁时,他们已经习惯了一种以不断的抛弃和生活的不连续性为特征的生活方式。不幸的是,这里的“习惯”实际上等同于“受到伤害”。29
也许纳维森如此迷恋摄影的一个原因是,摄影能赋予那些常常转瞬即逝的瞬间以永恒。




27 米歇尔·纳丁·戈茨回忆起有一次,纳维森的父亲爬上家里刚买的汽车引擎盖,用保温瓶砸碎了挡风玻璃,然后大步回到厨房,拿起一个装满滋滋作响的猪排的平底锅,朝墙壁扔去。(见戈茨的采访,发表于《丹佛邮报》,1986年5月14日,B - 4版)。特里·博罗夫斯卡曾是兄弟俩的保姆,她记得纳维森的父亲经常消失,有时长达五周,却不告诉家人他去了哪里或者什么时候回来。不可避免的是,他会在深夜、凌晨或早上回来,坐在卡车里,等着他们醒来——通常是在他把钥匙丢了之后,会在门下塞几张纸条,渴望得到和解。最终,托尼·纳维森会回到自己的情绪和需求中,迫使威尔和汤姆意识到,他们最好不要试图留住父亲。(见博罗夫斯卡的采访,发表于《圣路易斯邮讯报》,1992年9月27日,D - 3版,专栏1)。
28 个人采访亚当·佐博尔、安东尼·弗里德和阿纳斯塔西娅·卡尔曼,1994年9月8 - 11日。
29 丽塔·米斯托波利斯医学博士,在她的书《黑心,蓝心》(普罗沃,犹他州:杨百翰大学出版社,1984年),第245页,描述了严重情绪剥夺的症状。

不难理解,那些遭受过营养不良或饥饿的孩子,如果他们的身体要恢复正常生活,就需要食物和大量的关爱。然而,如果饥饿持续时间足够长,造成的伤害将是永久性的,他们将在余生中遭受身体损伤。同样,缺乏情感滋养的孩子,如果要恢复安全感和自信心,就需要爱和关怀。然而,如果爱很少且虐待严重,伤害将是永久性的,孩子们将在余生中遭受情感损伤。