回应模式 - No.65711516


No.65711516 - 创作茶水间


无标题无名氏No.65711516 只看PO

2025-04-01(二)19:39:01 ID:9rW0JpA 回应

《跋》注释专用串

Tips无名氏No.9999999

2099-01-01 00:00:01 ID: Tips

( `д´)就不能学学动画版的萌豚,多看看动画片

无标题无名氏No.66459218

2025-06-30(一)14:01:49 ID: 9rW0JpA (PO主)

雅各的梯子:可能指《圣经》创世纪第28章中雅各梦到的梯子。

无标题无名氏No.67271967

2025-10-21(二)17:23:39 ID: 9rW0JpA (PO主)

纵向扩展:原文为“スケールアップ”,scale up。指提升单机器运算能力的扩展手段。
横向扩展:原文为“スケールアウト”,scale out。指在计算系统中加入更多机器的扩展手段。

无标题无名氏No.67271974

2025-10-21(二)17:24:20 ID: 9rW0JpA (PO主)

盲眼钟表匠:原文为“ブラインド・ウォッチメーカー”,blind watchmaker。这是道金斯一本科普书的标题,也是他对进化的比喻:生物并非像钟表那样由一个“钟表匠”有目的地设计而成,而是在非目的性的突变的长期累积中完成进化。

无标题无名氏No.67272000

2025-10-21(二)17:28:57 ID: 9rW0JpA (PO主)

神秘岛:原文为“ミスト島”,似乎是在致敬Myst,一款解谜游戏。游戏名大陆译作“神秘岛”。

无标题无名氏No.67272011

2025-10-21(二)17:31:22 ID: 9rW0JpA (PO主)

防火之墙:原文为“ファイア・ウォール”,fire wall(直译“火墙”),即“firewall”(防火墙)。后文的“水之域”(water field,“ウォーター・フィールド”)、“石之墙”(stone wall,“ストーン・ウォール”)、“气之人格”(air 人格,“エア人格”)明显与“(防)火墙”构成四个游戏技能名称,因而采取现译法。