虽然印度3A很难绷无名氏No.66803613 只看PO
2025-08-13(三)13:41:56 ID:lRqHZKz 回应
但是我说实话,我觉得国内游戏媒体把release the Avatar翻译成释放阿凡达也是神人配神人
avatar这个词本身就是来自印度宗教概念,意思是化身,被卡梅隆借用,现在却用阿凡达反过来形容化身,多少有点西方人拿龙珠里的悟空去形容西游记孙悟空的滑稽感
无标题无名氏No.66845764
2025-08-19(二)15:03:35 ID: Pctc5RB
俺寻思在《阿凡达》上映4年前的2005年,就有一部叫《降世神通》的动画,原名是Avatar来着|-` )