写作绅士,读作丧尸 X岛揭示板
顺猴者昌 逆猴者亡 首页版规 |用户系统 |移动客户端下载 | 丧尸路标 | | 常用图串及路标 | 请关注 官方公众号:【X岛揭示板】 官方微博: 【@X岛极速版】| 人,是会思考的芦苇
常用串:·豆知识·跑团板聊天室·公告汇总串·X岛路标

[只看PO]No.63866068 - 无标题 - 婆罗门一


• 动画 / 游戏 / 漫画 / 业内 / 圈子事 / AcFun / Bilibili
• 又萌又烂的砍
• 禁时政类内容
• 没点大众接受不了的偏激观点算什么婆罗门

无标题 无名氏 2024-09-23(一)20:44:50 ID:HNG1uvA [举报] [订阅] [返回主串] No.63866068 [回应] 管理
暴论: 那些狗屁不通酸的让人倒牙的歌词翻译就是些自我陶醉的纯狗屎
无标题 无名氏 2024-09-23(一)20:46:54 ID:HNG1uvA (PO主) [举报] No.63866088 管理
意思用词清晰明了的原文非要卖弄你那有限的词汇量,翻得译文比原文还难懂你翻了个什么( ^ω^)
无标题 无名氏 2024-09-23(一)20:49:00 ID:HNG1uvA (PO主) [举报] No.63866107 管理
那些自我陶醉一大通,最后大半表达都和原文无关的更是屎中屎
无标题 无名氏 2024-09-23(一)20:53:35 ID:HNG1uvA (PO主) [举报] No.63866145 管理
这样的翻译底下还往往不乏一大群拿狗屎当珍馐的绿头苍蝇附庸风雅/( ◕‿‿◕ )\
无标题 无名氏 2024-09-23(一)21:02:15 ID:HNG1uvA (PO主) [举报] No.63866224 管理
I don't want the day to find out how
>我不想要拨云见日的那天
哇好棒哦,居然知道用成语呢(。◕∀◕。)

What you here for, are you here for again?
>你来此何为,再与我患难与共吗
哇好精炼的表达哦,好有文化啊,还在翻译里加入了自己的理解,真是太棒了呢/( ◕‿‿◕ )\

UP主: