写作绅士,读作丧尸 X岛揭示板
顺猴者昌 逆猴者亡 首页版规 |用户系统 |移动客户端下载 | 丧尸路标 | | 常用图串及路标 | 请关注 官方公众号:【X岛揭示板】 官方微博: 【@X岛极速版】| 人,是会思考的芦苇
常用串:·豆知识·跑团板聊天室·公告汇总串·X岛路标

No.58140622 - 无标题 - 任天堂


回应模式
No.58140622
名 称
E-mail
标题
颜文字
正文
附加图片
主机购买 / 独占游戏 / 喷喷 /健身环 发至本版
•本版发文间隔为15秒。

无标题 无名氏 2023-06-17(六)16:56:39 ID:62dy7CB [举报] [订阅] [只看PO] No.58140622 [回应] 管理
王泪任务的中文翻译也太差劲了吧……感觉翻译完全没看过任务详情和具体游戏内容
Tips 无名氏 2099-01-01 00:00:01 ID:Tips超级公民 [举报] No.9999999 管理
(  ;´Д`  )说谁肥人呢
无标题 无名氏 2023-06-17(六)17:19:07 ID:62dy7CB (PO主) [举报] No.58140897 管理
我也是在气头上,大部分还行,有些就特别破坏游戏体验(╬゚д゚)
无标题 无名氏 2023-06-17(六)17:26:14 ID:62dy7CB (PO主) [举报] No.58141003 管理
点名克洛格森林的骨碌碌和利特神兽头的秘泉中心(╬゚д゚)
无标题 无名氏 2023-06-17(六)17:29:38 ID:RwQg4VL [举报] No.58141051 管理
地图上秘泉中间的隐藏地点先不说在,在水里转圈的东西有那么难理解吗
无标题 无名氏 2023-06-17(六)18:00:25 ID:62dy7CB (PO主) [举报] No.58141653 管理
>>No.58141051
难道看到骨碌碌这个拟声词的直觉反应不是想到坚硬的圆形物体吗(;´ヮ`)7
无标题 无名氏 2023-06-17(六)18:02:22 ID:dW9ufYl [举报] No.58141693 管理
除了一个雪山地区秘泉相关的任务我觉得其他的都可以理解 秘泉那个翻译应该有点问题
无标题 无名氏 2023-06-17(六)18:22:23 ID:TPR8Wg2 [举报] No.58142126 管理
( ´_ゝ`)官方中文翻得稀烂这种事已经习惯了
无标题 无名氏 2023-06-17(六)18:29:18 ID:tqRFJ4x [举报] No.58142261 管理
巨大的骨碌碌→想到骨碌碌的车轮→想到在水里转的环形/圆形物体,然后我的思路就在跑偏的路上一去不返了( ゚∀。)
主要我的脑子觉得漩涡它是水的“一部分”不是水里的“东西”
无标题 无名氏 2023-06-17(六)19:29:02 ID:kiM1g9d [举报] No.58143435 管理
说起来秘泉任务到底怎么弄啊( ゚ᯅ 。)我在秘泉前前后后跑了两三趟连旁边的洞都探了两边也没整明白啊卓
无标题 无名氏 2023-06-17(六)19:46:45 ID:62dy7CB (PO主) [举报] No.58143789 管理
>>No.58143435
是三座秘泉位置的中心,相当于三角形重心,和秘泉本身没关系( ´_ゝ`)旦
我也是把泉水周围的洞窟探了个遍
无标题 无名氏 2023-06-17(六)19:47:52 ID:olF46d2 [举报] No.58143805 管理
港台的翻译大家习惯就好( ゚∀。)
无标题 无名氏 2023-06-17(六)19:50:46 ID:fcUDH9s [举报] No.58143860 管理
>>No.58142261
我直接跑到卡卡利科村拍水车,后面在天上飞来飞去的时候发现漩涡才试了试去拍( ゚∀。)
无标题 无名氏 2023-06-17(六)20:16:26 ID:gGSfDNO [举报] No.58144366 管理
>>No.58143435
比隆雪原边上有个巨大的冰
你去把他化了就知道了
无标题 无名氏 2023-06-17(六)21:31:18 ID:kiM1g9d [举报] No.58145921 管理
>>No.58143789
丢啊 这谁知道!
我还以为是库姆的秘泉堵住了・゚( ノヮ´ )那个温泉里面有个破木头底下有缝的,我还以为“引导到满盈”是木头堵住泉眼了要我把那个木头移开呢,浪费我两只火箭纹丝不动,笑死了
无标题 无名氏 2023-06-17(六)22:53:43 ID:14FrU5g [举报] No.58147764 管理
还是比较喜欢旧版简体翻译……这作第一次在城堡前顺手拿静谧公主的时候,心情从“我真该死啊”和叹惋,一瞬间变成了改成粗糙译名的满头问号
无标题 无名氏 2023-06-18(日)02:22:51 ID:62dy7CB (PO主) [举报] No.58151565 管理
>>No.58147764
同感,我不太明白为什么没有延续一作的名称翻译,阿陨变成阿沅,璐菊变成露珠,总感觉陌生了好多( ´_ゝ`)宁静公主听上去也巨傻无比
无标题 无名氏 2023-06-18(日)02:24:29 ID:62dy7CB (PO主) [举报] No.58151578 管理
>>No.58143860
同样的电波( ´_ゝ`)我甚至忘了那个村子有水车还飞去哈特诺找了一会儿
无标题 无名氏 2023-06-19(一)08:40:16 ID:DabXdCd [举报] No.58170843 管理
>>No.58151565
原简中翻译团队在翻译异度之刃3的时候玩花活,在里面加了网络用语被喷了,然后老任就把简中翻译踢了。这次王泪的简中翻译只是单纯的把繁体翻译一键转化简体罢了(*゚ー゚)
无标题 无名氏 2023-06-19(一)08:52:08 ID:BPX3gG1 [举报] No.58170950 管理
>>58170843
是一键转简吗?我记得沙漠里有个支线任务也有翻译问题,正常是跟着举剑石像的指向走,翻译成举剑石像脚下。
无标题 无名氏 2023-06-19(一)16:51:43 ID:tqRFJ4x [举报] No.58177942 管理
>>No.58170950
对哦,我还以为跟着剑士一路走,宝藏会在最后一个剑士脚下,结果回忆了一下最后是在三个剑士指着的中心找到了( ゚∀。)7 和脚跟没有毛线关系

UP主: