>-Ни пуха ни пера! 祝你一帆风顺!祝你满载而归!
>-К чёрту! 谢谢!(见鬼去吧!)
>Ни пуха ни пера! 曾是对出猎者的祝词,俄国猎人原来有一种迷信,以为人家祝他顺利,就一定不得手,所以习惯于用反语相祝。在考试等其他场合也用这句话,以玩笑的口吻祝人顺利。而回答时要用К чёрту! 与之对应。
毛子的毒奶文化(`ヮ´ )。
пух和перо一个是绒毛,一个是羽。既不绒毛也不羽毛,于是满载而归(`ヮ´ )。
Чёрт是鬼、魔鬼的意思,词典里还有个例句,Чёрт знает. 鬼知道。[h] 那么是不是也可以有небо знает. 天知道(`ε´ ) [/h]