写作绅士,读作丧尸 X岛揭示板
顺猴者昌 逆猴者亡 首页版规 |用户系统 |移动客户端下载 | 丧尸路标 | | 常用图串及路标 | 请关注 官方公众号:【X岛揭示板】 官方微博: 【@X岛极速版】| 人,是会思考的芦苇
常用串:·豆知识·跑团板聊天室·公告汇总串·X岛路标

No.63108148 - 无标题 - 东方Project


回应模式
No.63108148
名 称
E-mail
标题
颜文字
正文
附加图片

欢迎光临东方养老院!~
请遵守总版规,资源类请使用站外链接而非贴图

收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-07-16(二)23:15:01 ID:CupWBNE [举报] [订阅] [只看PO] No.63108148 [回应] 管理
(つд⊂)好色哦
无标题 无名氏 2024-07-16(二)23:17:57 ID:89P3R7H [举报] No.63108180 管理
生草翻译www
小心小零食出现在这个串底下|ー` )
无标题 无名氏 2024-07-17(三)00:12:13 ID:tkDJ3l2 [举报] No.63108825 管理
//56203044( ゚ 3゚)
无标题 无名氏 2024-07-17(三)01:01:25 ID:i9fN47d [举报] No.63109288 管理
>>No.63108180
只要简单借助下搜索工具就甚至可以特定到这块别字牌子是放在位于日本的哪家二手商店内,而且连这块牌子见诸于网络世界的历史起码有4年以上的事都能一并获知,所以跟翻译应该没有一丁点关系;读都是读もりや,但是洩写成漏的原因,大概只是因为后者在常用汉字表里,而前者不仅不在而且不常用,或许还有艺术字体无法显示洩字的缘故;当然也有可能是傻瓜店员打字先确认もり再确认や按推荐选项输入输成了漏り,事后知道打错了还是将就用着。总之不可能是翻译错了
无标题 无名氏 2024-07-17(三)22:53:11 ID:dXM7451 [举报] No.63118235 管理
老年人憋不住矢也正常(`ヮ´ )
无标题 无名氏 2024-07-17(三)23:16:12 ID:o9gFIIF [举报] No.63118551 管理
?这
收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-07-17(三)23:30:23 ID:GkMik4S [举报] No.63118730 管理
悲报
日语里也有这个
收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-07-18(四)00:43:11 ID:ZBjqArw [举报] No.63119511 管理
看不懂日文,写的一定是布丁吧
无标题 无名氏 2024-07-19(五)06:24:03 ID:246Wfk1 [举报] No.63133012 管理
青蛙拜登说

UP主: