写作绅士,读作丧尸 X岛揭示板
顺猴者昌 逆猴者亡 首页版规 |用户系统 |移动客户端下载 | 丧尸路标 | | 常用图串及路标 | 请关注 官方公众号:【X岛揭示板】 官方微博: 【@X岛极速版】| 人,是会思考的芦苇
常用串:·豆知识·跑团板聊天室·公告汇总串·X岛路标

No.63766613 - 无标题 - 文学


回应模式
No.63766613
名 称
E-mail
标题
颜文字
正文
附加图片
•书虫专用版,欢迎咬文嚼字、评文推书
•今天的风儿好喧嚣
那边超市的薯片半价啦!
•本版发文间隔15秒。

无标题 无名氏 2024-09-14(六)08:35:59 ID:rUk23hF [举报] [订阅] [只看PO] No.63766613 [回应] 管理
看了鲁迅的《芥川龙之介集》译本,感觉读的很爽,没有那种为了贴合原文翻译的感觉,有类似的译者推荐吗(=゚ω゚)=我太不介意译作和原作者文风有分歧
收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-09-14(六)08:36:40 ID:rUk23hF (PO主) [举报] No.63766617 管理
jp
收起 查看大图 向左旋转 向右旋转
无标题 无名氏 2024-09-14(六)08:37:33 ID:rUk23hF (PO主) [举报] No.63766624 管理
jp
无标题 无名氏 2024-09-17(二)08:42:06 ID:8KgsOVU [举报] No.63798350 管理
文豪流?林少华算不算?( ゚∀。)
不过实际上因为不贴合原作风格很多人都不喜欢

UP主: