目的:
语言对比最早是用来进行语言研究的。
在第二语言教学中,对比分析用于对学习者母语和目的语的体系进行比较,以预测两种语言间的差异所造成的学习难点,从而采取预防性教学措施,建立有效的二语学习法。
理论基础:
语言学理论基础——结构主义语言学
结构主义语言学强调对语言的结构进行客观的、静态的描写,对语言的研究只集中于语言的形式方面,而不注重意义方面。
心理学理论基础——行为主义心理学、迁移理论
行为主义心理学将语言看作是一种习惯,习得第二语言就意味着克服旧的习惯并形成一套新的习惯,而在形成新习惯的过程中,原有的习惯就会产生迁移作用。
如果是负迁移则对学习产生干扰,情况又分为两种:
阻碍性干扰——目的语中需要学习的某一语言项目是第一语言中所没有的,第一语言中所缺少的东西在学习时就要受到阻碍(语音 语调 时态变化 语法)
介入性干扰——第一语言中的某一语言项目虽然在目的语中没有,但在学习中仍会顽强地介入产生阻碍(母语的语言习惯会干扰目的语的学习,比如时态变化)
步骤:
描写——对目的语和第一语言进行详细、具体的描写,以此作为对比的基础
选择——选择两种语言中有意义的语言项目或结构
对比——比较选定的语言项目,找出其相同点和不同点
预测——在对比出的结果基础上对学习者可能出现的困难和发生的错误进行预测
等级:按照困难程度,将其分成五个等级:
零级——两种语言中相同的成分,在学习中产生了正迁移,而没有产生困难(母语在目的语的学习过程中产生了辅助理解作用)
一级——一语中分开的两个语言项目,在目的语中合为一项(例:英语中的多个在不同情况下使用的不同单词在汉语中往往只有一个词)
二级——一语中有而目的语中没有的语言项目,易产生介入性干扰(例:英语中的时态,汉语没有)
三级——一语中的某个语言项目在目的语中虽然有相应的项目,但在项目的形式、分布和使用方面又有着差异(例:语序和量词,汉语一般会说“一个人”,但英语母语者可能会说成“一位人”)
四级——目的语中的某个语言项目,一语中没有相应项目,学习者习得这些全新的项目时会产生阻碍性干扰(例:语音语调,英语母语者在学习汉语时语音是一个非常大的难题)
五级——一语中的一个语言项目在目的语中分为几项需要学生逐项加以分别,才能正确使用(例:英语中的一个词可能在汉语中能产生多种意思,并且在不同语境下含义也不同,需要仔细区分,如“visit”,可以翻译为“看望朋友”“参观展览”“访问权限”)
意义和局限:
意义:①对比分析有一套严密的方法和程序,通过对不同语言的比较,使人们对语言现象的描写和研究、对语言特征的了解更为深入,从而丰富了普通语言学、具体语言学和翻译学的理论。
②对比分析应用于语言教学,通过目的语雨学习者第一语言的对比,从两种语言的差异中发现了第一语言给第二语言教学带来的干扰,从而为第二语言教学提供了十分重要的信息:发现了学生学习的难点、揭示了教学的重点,加强了教学的针对性,便于有效地制定大纲、设计课程、编选教材和改进课堂教学与测试。
局限:①对比分析的主要观点是两种语言的相同之处产生正迁移,不同之处产生负迁移;两种语言的差异越大,干扰越大,学习的困难也就越大。但实际情况并非如此,两种语言的差异大,虽然掌握起来会慢一些,但干扰反而小,掌握的准确度大。
②对比分析只研究第一语言(母语)对目的语学习的迁移作用,第二语言学习者所遇到的困难和所犯的错误并不只是来自第一语言的干扰。
③对比分析在结构主义语言学理论的影响下,只对语言的表层结构进行对比,而且主要集中于语言、词汇、语法几个方面,没有语义、语用、话语、文化等方面的比较,因此这种对比也是不全面的。
④对比分析最大的问题在于把学习者看作是机械刺激的对象,不重视对学习者研究。干脆抛开学习者,只是进行目的语和学习者母语的对比,甚至根本没有涉及学习者的实际语言表现,也未涉及到学习者的特点。