>>No.67980484
中文形象生动的词找不到合适的英文对应,kill只是勉强对上个“杀”就用了
大家玩游戏肯定是有汉化用汉化的多,dota2经典的斩杀线英雄斧王,一般被称为“斩杀”的技能“淘汰之刃”,很少有人会在意其原词是“culling blade”,而还有一句经典台词“斧王不能再斩杀了吗”的原文则是“Axe cuts no more”,所以说到斧王的斩杀大家会偏向于cut,即“斩”的动作;暴雪系使用的战士技能“斩杀”则是“execute”,虽然技能也与hp的阈值有关,但这个词一般来说注重的是执行的过程,行刑也是一种很有仪式感的行为
所以kill、cut和execute感觉都少点味,而cull这个比较生的词却是个好东西,因为它的意思是“从群体中剔除掉一部分弱者”
当然要我说不如line of zhansha,让美国佬学中文