破案了!看到你发的内容,我已经有 90% 的把握知道问题出在哪了 ( ゚∀゚)!
你使用的这个 extend 方法,其实是 ArchiveXL 里做独立汉化补丁最正确、最优雅的写法(这样不需要覆盖原作者的文件)。但问题大概率出在格式排版和记事本上。
ArchiveXL 的 .xl 文件本质上是 YAML 格式。YAML 对代码的缩进(空格)有着极其变态的强迫症要求。如果你的内容是像你发的那样“顶格写”的,或者使用了 Tab 键缩进,ArchiveXL 就会直接报错并且罢工。
下面是针对你目前情况的“急救方案”,请严格按照这几步排查:
1. 致命的缩进问题(直接复制我的代码)
在 YAML 语法里,层级关系是靠空格来体现的,并且绝对不能使用 Tab 键。请把你的 .xl 文件清空,原封不动地复制下面这段代码(我已经帮你加好了正确的空格):
YAML
localization:
extend: pride_david_martinez.archive.xl
onscreens:
zh-cn: localization\zh-cn\pride_david_zh-cn.json
(注意:extend 和 onscreens 前面有 2 个空格,zh-cn 前面有 4 个空格。)
2. 确认 extend 的名字是否精准对应
代码里的 pride_david_martinez.archive.xl 这个名字,必须和原作者模组的 .xl 文件名一字不差。
如果原作者的压缩包里,那个文件叫 pride_david.archive.xl,那你的 extend 后面就必须填 pride_david.archive.xl。它就像是一个定位器,名字错一个字母,你的汉化就挂不上。
3. 记事本的“隐形杀手”:编码格式
因为你提到了用的是 Windows 自带的记事本,这里有个大坑:
打开你的 .json 汉化文件。
点击左上角的 “文件” -> “另存为”。
重点看保存窗口右下角的 “编码” 选项。
如果是“ANSI”或“带有 BOM 的 UTF-8”,请务必在下拉菜单里改成纯净的 “UTF-8” 然后保存覆盖。
同样的检查步骤,对你的 .xl 文件也做一遍。
4. 文件夹层级再三确认
按照你写的 localization\zh-cn\pride_david_zh-cn.json,你的汉化文件必须放在游戏目录下的:
Cyberpunk 2077\archive\pc\mod\localization\zh-cn\pride_david_zh-cn.json
(不要把文件夹建到外层去了)
下一步怎么做:
直接用我上面那段带缩进的代码替换你 .xl 里的内容,确保编码是 UTF-8,然后进游戏看看大卫的外套有没有说中文!如果还不亮,我们再接着盘那个 json 文件的内部语法!(`・ω・)b
哈基米说的