写作绅士,读作丧尸 X岛揭示板
顺猴者昌 逆猴者亡 首页版规 |用户系统 |移动客户端下载 | 丧尸路标 | | 常用图串及路标 | 请关注 官方公众号:【X岛揭示板】 官方微博: 【@X岛极速版】| 人,是会思考的芦苇
常用串:·豆知识·跑团板聊天室·公告汇总串·X岛路标

[只看PO]No.52626510 - 1857年版《格林童话》 - 文学


•书虫专用版,欢迎咬文嚼字、评文推书
•今天的风儿好喧嚣
那边超市的薯片半价啦!
•本版发文间隔15秒。

1857年版《格林童话》 [格林兄弟] 译者:文泽尔 2022-10-11(二)22:42:40 ID:3Qscyox [举报] [订阅] [返回主串] No.52626510 [回应] 管理
挑了一些看起来有点黑暗的睡前小故事
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:44:18 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642873 管理
她的恐惧愈加累积。蓝胡子又叫嚷了:“如果你还不快点儿来,我就亲自来接你了,我的刀儿已经磨好了!”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:44:37 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642884 管理
她就再向窗外望去,看到她的三个哥哥横穿原野,纵马而来,人在空中,飞跃如鸟。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:44:53 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642889 管理
她便在危难当头时第三次高呼,用尽了全部的力量:“哥哥啊,我亲爱的哥哥们!来吧,帮帮我吧!”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:45:08 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642899 管理
这时,最小的弟弟已经能够直接听见她的声音了,于是应道:“振作点,亲爱的妹妹,再一小会儿,我们就到你身边了!”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:45:37 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642914 管理
这时,蓝胡子又嚷起来:“现在怎么也该祈祷够了,我不想再等了。你既然不来,我这就来接你!”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:46:04 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642926 管理
“啊!让我再为我那三个亲爱的哥哥祷告吧。”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:49:23 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642991 管理
他却对这话充耳不闻,径直上楼,将她拖到下面来。手里牢牢抓住她的头发,打算把刀刺到她的心脏里去。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:49:58 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52642998 管理
就在这时,三兄弟破门而入,将她从他手上抢夺过来,然后拔出军刀,将蓝胡子砍倒。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:50:14 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643002 管理
最终,蓝胡子也和其他所有他亲手杀死的女人们一道,被挂在了那血牢之中。哥哥们带着他们最爱的妹妹回了家,蓝胡子所有的财富,尽归他们所有。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:51:26 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643025 管理
第十一个故事,完
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:52:22 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643044 管理
>>No.52642936
po小时候也看过这个,反而是没看过号角这篇,刚才也翻到了,准备晚会儿搬
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:52:57 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643060 管理
附录:
佩罗的《蓝胡子》属于他所讲的最好童话之一。瑞典一份快报上刊登过题为《Bläskägget, 法龙—1810年》的一则故事,大概是此故事的一个翻译版本。类似的法国传说中,女主角还有个叫安妮的妹妹,当她即将被杀死之前,蓝胡子许了她半刻钟,这样一来,她才得以派安妮去塔楼看哥哥们有没有来,并在恐惧来袭之时,一遍遍地呼喊:“安妮,妹妹安妮,你看到什么了啊?”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:53:20 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643071 管理
民间故事中流传的一切回答都是相似的:

“飞沙蔽日,何物渐近。”
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:53:48 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643082 管理
在德国流传的故事中——至少是在我们已经听闻过的那些中,关于妹妹的这一部分,完全缺失掉了。与此相对的,是额外衍生出血钥匙藏入稻草垛中的情节。因为,这确实是民间偏方:稻草可以将血迹吸掉。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:54:19 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643093 管理
格拉特收录于《伊登》里,最近常被提到的一首源自布雷斯劳民歌的德意志民歌(《魔号第一卷》篇274,以及《牧谣第一卷》篇79;自乌尔里希和安晨)中,类似情节亦有提及——大体上就是完全相同的讲述,但是出入甚多,也没有提及蓝胡子相关的内容。与之类似,在《菲切尔的鸟》(初版篇46)中,也存在契合度很高的固定模式。荷兰童话《杀生堡》(初版篇73)中也一样。蒂克对民间故事进行加工的本事,众所周知。在汉堡,人们说的是一个大胡子——他其实就是蓝胡子(参考舒茨的《最高贵的傻瓜I》,第112页)。同样的情况,也发生在当时的黑森州:在卡塞尔,是说有一个畸形人,半痴半呆的厉害工匠,远近驰名。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:54:40 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643096 管理
最终的、无可辩驳的传说来源上的相似性证据,来自科斯帕德瑞克的苏格兰民谣,斯特帕拉罗拉笔下的《豪猪国王》,以及《一千零一夜》的入题——其中的那位苏丹,也是要将他的女人在初夜之后就立即杀死。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:54:58 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643099 管理
在《古罗马人记事》中,也包含一个类似变种:一位母亲手上滴落了四滴被她所谋杀的、无辜孩子的血液,血迹无法洗掉,因此她便一直戴着手套。
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:55:18 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643102 管理
附录,完
无标题 无名氏 2022-10-12(三)16:57:36 ID:3Qscyox (PO主) [举报] No.52643157 管理
po对这些故事一点印象都没|-` )

UP主: