>>No.66804388
第一,他怎么就不是扣帽子了?把正常的翻译行为污蔑成谄媚,这已经是对译者动机的恶意揣测,已超出学术批评范畴,属于政治人身攻击的范畴了,我指出他在扣帽子不对吗?那有人无端骂别人全家,你指责了两句,我就说你是扣帽子?
第二,混淆和正常翻译活动能一样吗?香榭丽舍大街就好像大家第一次看到鹿,给它取了个名字叫鹿,叫麂其实都无所谓,但是把unleash the avatar翻译成就是在指鹿为马(阿凡达本质上和化身一样吗?),本质上是媒体对受众和当地文化的不负责,你把几个媒体的错误当成全中国人的错误?
第三,你将‘公众接受度’扭曲为‘代表权’,你要真认为‘香榭丽舍’译名差,可以,请拿出具体语言分析来,说话是要讲责任的,不能用‘上网吹逼’逃避责任。照你这么说你空口白牙说吃饭要钱你不喜欢,全中国都要跟着你看病要钱?冰箱制冷效果好不好不需要你懂制冷,但是请你拿出证据来好不好?