>>No.66804759
( ゚∀。)你这个说法有点问题,这个地名里希腊神话的“冥界”,在文化意义上不能对等于佛教的“地狱”或者我们俗称的“阴间”“地府”
简单来说,希腊神话中是没有“天堂”的,我们常说的天堂和地狱是基督教的概念,希腊神话是分天界和冥界。天界可以理解成神的居住区,而人死后魂灵则送到冥界,然后好人送去“至福乐土”,坏人送去“塔尔塔罗斯”,这两个概念才是对应“天堂”和“地狱”
换而言之,冥界相当于是个审判庭,不是说直接把你发配了,和地狱这种纯坏的地方不一样
Champs-Élysées直译应该是“田园”+“至福乐土”,我对法语一窍不通,但是它和地狱没啥关系。至于徐的译名,我觉得不考虑时代背景单纯批判或者赞扬都是耍流氓